作文地带小编导读:《西江月》是宋代文学家苏轼的作品。上片写词人路上的见闻和醉态,下片言词人对美好景物的怜惜之情。此词以空山明月般澄澈、空灵的心境,描绘了一个富有诗情画意的月夜人间仙境图,表现出一个物我两忘、超然物外的境界,抒发了作者乐观、豁达、以顺处逆的襟怀。全词寓情于景,情景交融,境界空灵浩渺,读来回味无穷。
苏轼 《西江月》
照野弥弥浅浪,
横空隐隐层霄。
障泥未解玉骢骄,
我欲醉眠芳草。
可惜一溪风月,
莫教踏碎琼瑶。
解鞍欹枕绿杨桥,
杜宇一声春晓。
The Moon over the West River
Su Shi
Wavelet on wavelet glimmers by the shore;
Cloud on cloud dimly appears in the sky.
Unsaddled is my white-jadelike horse;
Drunk, asleep in the sweet grass I'll lie.
My horse's hoofs may break, I'm afraid,
The breeze-rippled brook paved by moonlit jade.
I tether my horse to a bough of green willow
Near the bridge where I pillow
My head on arms and sleep till the cuckoo's song awakes
A spring daybreak.
编辑:Liuxuepaper.Com
作文地带知识拓展:
翻译是把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。
翻译的英文释义:
v.translate; interpret; transcribe; render; transliterate
n.translation; interpretation; rendering; transliteration
I translated for him at the ceremony yesterday. It was touching for him to ask me to be there. It wasn't something I was expecting.
我昨天在发布会上担任他的翻译。他请我去我很感动。我没想到他会邀请我去。
It is still up to you to find the translation of much of what is happening within you.
寻求在你们内在发生的事情的翻译,仍然要靠你们自己。
All it takes is a translator and I desire to go beneath the surface.
一名翻译和我想一起去看一看一些透过表层的东西。
I take data to search the translation company of Peking region on the computer, can have to leave our company a little bit near of.
我拿着资料就在电脑上搜索北京地区的翻译公司,可有没有离我们公司近点的。
英文即英语(English)属于印欧语系日耳曼语族西日耳曼语支,最早被中世纪的英国使用,并因其广阔的殖民地而成为世界使用面积最广的语言。


文档为doc格式
