赃官对对儿免受罚

赃官对对儿免受罚

赃官对对儿免受罚

  清朝时候,浙江平湖县的一个县官是个无锡人。这个县官有点文才,可 就是太贪财了,干了不少贪赃枉法的事。

  这一年,朝廷派来个巡抚来到平湖。巡抚了解了不少县官贪赃枉法的事, 打算要处治他。后来听说他有点学问,就把他叫来了。巡抚见了平湖县令, 冷笑着说:"听说你挺有‘才’(财),我出个上联你试试。"巡抚就说了 个上联:

  平湖湖水水平湖,未餍所欲;

  "餍"[yàn],满足的意思。这句是说,平湖里的水全满了,可这个大 湖自己还觉着不够满。话里有话,巡抚是在挖苦平湖县令:你刮老百姓的钱 不少了,可你老也没有满足的时候。这个上联还是叠字联,前半句全是叠字, 用了两个"平"字[头一个"平"是名词,"平湖"是名称;第二个"平" 是动词,意思是水使大湖满了]、两个"水"字、三个"湖"字。

  县官听了,想起了自己老家,就对了一句:

  无锡锡山山无锡,空得其名。

  县官是说他的家乡无锡城里有一座锡山,可锡山上压根儿就没有什么锡[传说周朝、秦朝时候,这座山产锡,因此得了"锡山"这个名],白有"锡 山"这个名了。下联暗含的意思是,您听说我有"才"["财"],其实我 也是"空得其名",没那么回事。下联也是叠字联,前半句用了两个"无" 字、两个"山"字,三个"锡"字,跟上联对得十分整齐。

  巡抚一听,觉得这个县官学问确实不错,就饶了他,没治他的罪。巡抚官官相护,只看"才",不看"德",这件事办得不对。

  据清·褚人获《坚瓠集》卷一《巧对》。

编辑:Liuxuepaper.Com

作文地带知识拓展:

  • ‌“故事”的英文翻译是“Story”‌。‌

    Story是一个英语单词,主要用作名词、动词,作名词时翻译为“故事;小说;描述;新闻报道;来历;假话;层;一种测量单位(1 story 等于 3.3 米);(Story) 斯托里(人名)”,作动词时翻译为“用历史故事画装饰;说谎”。

    故事是一种文学体裁,侧重于事件发展过程的描述,强调情节的生动性和连贯性,适合口头讲述。‌故事可以是真实发生的事情,也可以是虚构的情节。它们通常与人类的历史、文化传统和价值观念密切相关,通过记忆和传播,影响着社会的性格形成和文化形态。‌

赃官对对儿免受罚
《赃官对对儿免受罚》
建议您下载Word文档到电脑,方便收藏和打印.
推荐度:
点击下载赃官对对儿免受罚
免费下载文档

文档为doc格式

推荐阅读: