
小和尚对尚书对儿(插图)
永乐年间,有个尚书来到一座庙里。他看这里殿堂宏伟,气派不凡,一 时心血来潮,就拿这座庙为题,在墙上写了一首诗。
尚书走了以后,庙里有个小和尚看见了这首诗,就在旁边胡诌了几句, 和他这首诗[和 hè,按照别人所写诗词内容和样式再写一首]。以后,尚书 又到庙里来玩,一眼看见了这首和诗,心里挺有气:这种歪诗也配和我的诗! 一打听,知道是个小和尚写的,就派人把他叫了来。
尚书数落了小和尚几句,然后说:"我有个上联,你要是能对上下句, 我就饶了你。不然,对你不客气。"说完,他念了个上联:
和尚和尚书诗,因诗言寺;
意思是说,你这个和尚和了尚书写的诗,从诗里说["言"在这儿当"说" 讲] 到了这座庙。这个上联水平挺高,不单说了和尚和诗这件事,而且构思 也特别巧妙。"和"、"尚"两字连用了两次,可用法大不一样。头一个"和 尚"是名词,第二个"和"是动词,第二个"尚"又跟"书"组成了另一个 名词。后半句是拆字联,把"诗"拆成了"言"和"寺"。自然巧妙,富有 情趣。
小和尚一听,这么难对的上联,自己怎么对得出?他急得出了一身汗,只得跟尚书说好的:"请大人消消气。您想,我的学问哪能跟大人比呐!您 得容我两天工夫,两天以后我准能对出来。"尚书听了点头答应了。
小和尚赶紧满处求人。可一连问了几个秀才、举人,都没对出来。小和尚急坏了,忽然想到了老乡——大学士解缙。他就想法托人见到了解缙,把 这事跟他说了。解缙笑了:"这个上联确实不好对。我想了一个,你看看成 不成。"解缙的下句是:
上将上将军位,以位立人。
意思是说,上将走上将军的座位,靠着这个位置,树立个人威望,管束 三军。下联对得完全符合上联的要求。小和尚一听,乐得嘴都合不上了,赶 紧找那位尚书"交差"去了。
据清·褚人获《坚瓠三集》卷四《和尚对》。
编辑:Liuxuepaper.Com
作文地带知识拓展:
“故事”的英文翻译是“Story”。
Story是一个英语单词,主要用作名词、动词,作名词时翻译为“故事;小说;描述;新闻报道;来历;假话;层;一种测量单位(1 story 等于 3.3 米);(Story) 斯托里(人名)”,作动词时翻译为“用历史故事画装饰;说谎”。
故事是一种文学体裁,侧重于事件发展过程的描述,强调情节的生动性和连贯性,适合口头讲述。故事可以是真实发生的事情,也可以是虚构的情节。它们通常与人类的历史、文化传统和价值观念密切相关,通过记忆和传播,影响着社会的性格形成和文化形态。

文档为doc格式
推荐阅读:
