如梦般的相遇

如梦般的相遇

如梦般的相遇

  很久很久以前,来日本工作的荷兰人回国时,一些翻译送他到船上。

  而且,在长崎港的船上,为他举行了送别会。

  翻译们在船上互相敬酒,荷兰人兴致高昂地说道“托大家的福,能够顺利完成工作。非常感谢。作为礼物,大家有什么想要的,我可以从荷兰寄给大家”

  翻译们高兴极了,委托了各种各样的东西。

  但在这其中只有一个叫西田长十郎的人没有说话。

  翻译都是长崎的人,唯独这个叫西田的翻译是从江户来的。

  因为长十郎什么都没说,所以荷兰人便问他“长十郎,你有什么想要的吗?”

  “是的,我没有什么别的想要的东西,只是”

  “只是?”

  “其实,我比较挂念留在家里的妻子。我从江户到长崎已经快六年了。这六年都没有见过妻子的容貌。妻子现在过得怎么样了,我就想知道这个,拜托了”

  听到这个,荷兰人嫣然一笑。“思念妻子的心情我能理解。而且,这很容易实现啊”

  “真的吗?”

  “是的,马上就能实现。但是,绝对不能开口说话。可以做到吗?”

  “好的,一定”

  在得到长十郎的承诺后,荷兰人从仓库拿来一个很大的玻璃容器,然后往里面装满了水。

  然后说道“那么,一边想着你妻子的模样,一边一眨不眨得看着容器里面。这样的话,不管你的妻子离你有多远,你都能看到她啦”

  长十郎就按照他说的那样,全神贯注地看着水里。

  然后,居然清楚地看到了自己家附近的山和树林。

  (这可真是不可思议啊)

  再接着看,不知不觉中长十郎居然来到了自己家门口。

  因为门正在修理中,所以长十郎爬上附近的树,偷偷看家里。

  然后就看到妻子低着头,正在院子里洗衣服。

  (不管怎么样,好歹向这边看一下吧)

  长十郎和妻子,双目相会。

  (啊・・・)长十郎情不自禁地想说点什么。

  (啊・・・)妻子也想和长十郎说点什么。

  でもその途端、オランダ人

  但是就在这时候,荷兰人搅浑了罐子里的水,一切都消失了。

  长十郎有点失望,说道“真遗憾。要是再能和妻子说点什么就好了”。荷兰人说道“不好意思。但是如果再让你说点什么的话,那你们俩就性命攸关了。因为你想说点什么了,所以就急急忙忙让它消失了”

  后来在几个月后,好不容易结束了长崎的工作的长十郎回了自己江户的家,把那时候的事情和妻子说了一下。“啊,原来是这么回事啊。那时候,看到围墙外你的身影的时候,我也想和你说点什么。但是,突然下起雷阵雨,然后就看不到你了。一直以为肯定是在做梦,原来是真的啊”妻子这样说道。

编辑:Liuxuepaper.Com

作文地带知识拓展:

  • ‌“故事”的英文翻译是“Story”‌。‌

    Story是一个英语单词,主要用作名词、动词,作名词时翻译为“故事;小说;描述;新闻报道;来历;假话;层;一种测量单位(1 story 等于 3.3 米);(Story) 斯托里(人名)”,作动词时翻译为“用历史故事画装饰;说谎”。

    故事是一种文学体裁,侧重于事件发展过程的描述,强调情节的生动性和连贯性,适合口头讲述。‌故事可以是真实发生的事情,也可以是虚构的情节。它们通常与人类的历史、文化传统和价值观念密切相关,通过记忆和传播,影响着社会的性格形成和文化形态。‌

如梦般的相遇
《如梦般的相遇》
建议您下载Word文档到电脑,方便收藏和打印.
推荐度:
点击下载如梦般的相遇
免费下载文档

文档为doc格式

推荐阅读:

上一篇:山药蔓上的金砂

下一篇:不听话的神