镇海县有个县官,很替百姓着想,为了行人方便,下令在江南修一条大路。
一日,道路修到了一座大坟旁,坟头上的一棵大树挡住了去路。筑路工役不管三七二十一就砍了树,继续修路。谁知这下闯了大祸,原来这是当朝一个大官的祖坟,砍掉了他家的坟头树,可是要被砍脑袋的!大官家里人马上报到京里,不久,上面官府行文就下来了,说要追究主使人,严加惩办。
县官接到公文,六神无主,身边的师爷出主意说,县郊有位乐贤先生足智多谋,善解疑难之事,可请他想想办法。于是,县官亲自拜访了乐贤先生。等县官说明来意,乐贤缓缓说道:“此乃是官府之事,我是山野小子,恐怕无力以助。”
县官见他回绝,深深地鞠了一躬,说:“我砍树开路,也是为民造福,不想大祸临头,望先生能帮一把,千万莫辞。”
乐贤却站起身冷冷地说:“老爷,俗话说,旱天如火烧,田里禾枯焦。我没工夫和你说话,急着要去车水灌田呢。”说完,转身走了。师爷看不下去了,指着乐贤的背影正要开骂,县官却一把拦着他:“不得无礼,先生已把办法告诉我了!”
回到县衙,县官提笔写了一封回文:“砍去你家坟头树乃事实。因是本县久旱不雨,天地干如火烧,如不想法引水灌田,则今年皇粮难征,国库失充,百姓饥啼。为解燃眉之急,卑职令砍此树,扎成龙亭一座,以求雨露。如定要问罪,请奏明皇上,作出圣裁便可。”
原来旧时有个定法,只要是军需或为求雨,哪里的坟头树都可以砍。这个大官接到公函,自是不敢多话,也就作罢了。而当初乐贤先生,正是看在县官大人是为民造福而惹上麻烦,才出手相助的。
编辑:Liuxuepaper.Com
作文地带知识拓展:
“故事”的英文翻译是“Story”。
Story是一个英语单词,主要用作名词、动词,作名词时翻译为“故事;小说;描述;新闻报道;来历;假话;层;一种测量单位(1 story 等于 3.3 米);(Story) 斯托里(人名)”,作动词时翻译为“用历史故事画装饰;说谎”。
故事是一种文学体裁,侧重于事件发展过程的描述,强调情节的生动性和连贯性,适合口头讲述。故事可以是真实发生的事情,也可以是虚构的情节。它们通常与人类的历史、文化传统和价值观念密切相关,通过记忆和传播,影响着社会的性格形成和文化形态。

文档为doc格式
推荐阅读:
